index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 331.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 331.1 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 11''
50
--
ANA
DUMU.LÚ.U
19
.
LU
=ma
tuekki=šši
[
a
]
ndan
lalukkit
50
A
Vs. II 16'
A-NA
DUMU.LÚ.U
19
.LU
-ma
tu-ek-ki-iš-ši
[
a
]
n-da-an
Vs. II 17'
la-lu-uk-ki-it
51
--
ḫaršani=šši
⌈
KI.MIN
⌉
51
A
Vs. II 17'
ḫar-ša-ni-iš‹-ši›
⌈
KI.MIN
⌉
52
--
šakuwaš=šaš
KI.MIN
52
A
Vs. II 17'
ša-ku-
⌈
wa
⌉
-aš-ša-aš
KI.MIN
53
--
wālulaš=šaš
KI.MIN
53
A
Vs. II 18'
wa-a-lu-la-aš-ša-aš
KI.MIN
54
--
IGI
ḪI.A
-aš
ḫarki
[
aš
]
dankuwayaš
KI.MIN
54
A
Vs. II 18'
IGI
ḪI.
⌈
A
⌉
-aš
ḫar-ki-
[
aš
]
da-an-ku-wa-ya-aš
Vs. II 19'
KI.MIN
55
--
ḫanti=šši
KI.MIN
55
A
Vs. II 19'
ḫa-an-ti-
⌈
iš
⌉
-ši
⌈
KI
⌉
.MIN
56
--
eneraš=šaš
KI.MIN
56
A
Vs. II 19'
e-ne-ra-aš-ša-aš
Vs. II 20'
KI.MIN
57
--
laplipaš=šaš
KI.MIN
57
A
Vs. II 20'
la-ap-li-pa-aš-ša‹-aš›
KI.MIN
58
--
karū
mān
58
A
Vs. II 21'
ka-ru-ú
ma-a-an
59
--
n=aš
āppa
QĀTAMMA
kišaru
59
A
Vs. II 21'
na-aš
a-ap-pa
Vs. II 22'
QA-TAM-MA
ki-ša-ru
¬¬¬
A
Ende von Vs. II.
§ 11''
50
--
[A]m Körper des Menschen aber wurde es hell
5
.
51
--
An seinem Kopf desgleichen.
52
--
An seinen Augen desgleichen.
53
--
An seinen Pupillen
?
6
desgleichen.
54
--
Am Weiß[en] (und) Dunklen
7
der Augen desgleichen.
55
--
An seiner Stirn desgleichen.
56
--
An seinen Augenbrauen desgleichen.
57
--
An seinen Wimpern desgleichen.
58
--
Wie (er) früher (war),
59
--
ebenso soll er wieder werden.
5
Wörtl.: Dem Menschen aber wurde es an seinem Körper hell.
6
Vgl. dazu Kloekhorst 2008, 952f.
7
Formen sind Pl.
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26